Jako tłumacz przysięgły języka polskiego tłumaczę dla Państwa dokumenty i akty wszelkiego rodzaju, np.:
Do 1941 r., a w niektórych regionach nawet do lat sześćdziesiątych XX w. w Niemczech pisano gotykiem. Mało tego - pismo to zmieniało się na przestrzeni lat.
Stanowi to sporą przeszkodę dla osób poszukających swoich korzeni, chcących poznać historię swojej rodziny.
Pomagam moim klientom w poszukiwaniach genealogicznych, transkrybuję i tłumaczę odręcznie pisane dokumenty, takie jak: akta stanu cywilnego, księgi kościelne, poczta polowa, prywatne listy, wpisy do pamiętników i pocztówki.
Jednostkę rozliczeniową stanowi jeden wers, obejmujący 55 znaków ze spacjami, a cena zależy od terminu, formatu tekstu źródłowego i stopnia specjalizacji.
Na zapytanie chętnie sporządzę indywidualną kalkulację cenową. Zapraszam do kontaktu.